Язык Шекспира прекрасен
Английский язык — это система многогранных компонентов и правил, которая под влиянием литературных персонажей и времени поддавалась постоянному видоизменению. В английском, как и во многих других языках, есть различные направления — разговорное, деловое и, конечно же, литературное.
Изучение английского языка на не обходится без обращения к авторам английской литературы. Классикой по праву считаются произведения Уильяма Шекспира. Но прочитать английский язык Шекспира порой не так уж просто. Его стихи и поэмы — это собрание традиций и культуры старинной Англии. В них мы черпаем и исторические события того времени, и моральные ценности. Новичку очень сложно будет сориентироваться в содержании текстов. Для этого желательно подтянуть свои знания в английском языке на уровень выше среднего. Кроме этого, рекомендуется иметь представление о синтаксических особенностях и обзавестись несколькими словарями. Именно последние помогут докопаться до истинных значений слов и предложений.
В литературной деятельности Шекспир плавно играет словами, как волшебной мелодией. Он дает возможность читателю читать между строчек и делать свои выводы. Слова приобретают силу оружия и громко отдаются в сознании каждого читателя. Манеру письма исследователи относят к раннему новоанглийскому направлению. Здесь вы найдете соответствующие местоимения, предлоги и обороты.
В период написания самых важных текстов, в английском языке того времени происходили глобальные изменения. Слова утрачивали свои окончания. Многие из них обозначали не только предмет, но и действия. Для того, что понять смысл, нужно обращать внимание на расположение слов в предложении. Так, «love» употреблялось в зависимости от ситуации со значением «любить» и «любовь». Морфология — это древняя наука, которая также требует к себе внимания. Все тенденции читателю доступны в таких произведениях, как «Ромео и Джульетта», «Гамлет», сонеты.
В любом тексте английского автора прослеживается массовое употребление местоимения «ты», что характерно только для данной эпохи. Также по всему содержанию сочинений изобилием выплывают архаизмы. Именно в этих моментах возникают самые большие сложности с переводом, ведь каждый языковед понимает и трактует их по-своему. В любом случае, такой прием дает возможность еще больше погрузится в старинные периоды Англии. В основном, архаизмы использовались для выделения конкретного события, придавания ему эмоциональной насыщенности.
Шекспир не разбрасывался словами на ветер. Ему важно было не количество, а привнести в каждое сочетание богатый смысл. Нельзя выбрать из текста конкретный отрывок и просто перевести его. Все нужно рассматривать в контексте. Каждое местоимение, предлог и запятая стоят в нужном месте и имеют важное значение. Сам новоанглийский стиль признан самым лаконичным, порядок слов отходит на второй план. В любом случае, Шекспир — это самый известный представитель английской литературы. Любой поклонник данного языка рано или поздно обратиться к его произведениям и поймет всю их глубину.