Все о нотариальном заверении перевода
На сегодняшний день бизнес развивается очень быстро, партнерские отношения строятся как между бизнесменами одной страны, так и интернационально. Естественно, ведение такого сотрудничества исключительно положительно влияет на развитие бизнеса. Но с другой стороны «география» приводит к тому, что людям, которые работают с иностранными сотрудниками, приходится каждый день сталкиваться с проблемой языкового барьера. Особенно, если речь идет об официальных документах и специфической терминологии. Чтобы расширение деловых отношений осуществлялось легко и оперативно, различные бюро переводов предоставляют свои услуги. И сейчас речь пойдет именно про перевод документов с нотариальным заверением.
Заверение перевода печатью компании
Текст, уже переведенный специалистами бюро переводов, заверяется лишь печатью и подписью. Это может пригодиться в том случае, когда вы подаете документы в посольство или же используете с целью внутреннего пользования документами в компании.
Нотариальное заверение
Нотариальное заверение являет собой два этапа. Первым из них есть перевод текста, проверка и подпись дипломированным специалистом бюро переводов. Подпись переводчика осуществляется в офисе нотариуса. Переводчику нужно лишь поставить свою подпись в уже переведенном тексте. Только после этого текст будет считаться официальным, законным и подлинным. Вторым же этапом есть заверение этого документа. Переведенный документ прикрепляется к оригиналу или же в случае, если Вы переводите паспорт, свидетельство о рождении и подобные документы, то перевод прикрепляется к копии оригинала.
Так же может осуществляться нотариальное заверение фотокопии (копии) и подписи переводчика. В таком случае сам перевод прикрепляется к копии документа и нотариус должен кроме правильности перевода документа официально удостоверить соответствует ли копия оригиналу и поставить на нем штамп «копия» или же «фотокопия».
Какие документы можно заверять?
В наше время есть возможность нотариального заверения различных официальных документов. Невозможно заверить переводы личных переписок, разных инструкций, информационных материалов. Подобные работы могут заверяться только печатью бюро. Делаем акцент на том, что все документы должны быть заверены по правилам. На сегодняшний день существуют определенные требования нотариуса к документам. Первым из правил является обязательно предоставление оригиналов документов. Вторым, четкое указание в документе названия и организации, которая выдала этот документ. Третье, обязательные подписи лиц, которые уполномочены выдавать документы, печать организации, номер документа и дата. Четвертое, документы, которые состоят более чем из одного листа, должны быть прошиты и скреплены печатью или же подписью.