+7 901 563 10 40
+7 499 261 69 63
по рабочим дням: с 10-00 до 21-00, сб: с 11-00 до 15-00

Нотариально заверенный перевод


19.05.2016

514541

Если вы являетесь счастливым обладателем иностранного паспорта, удачливым бизнесменом с зарубежными уставными документами, или внимательно относящимся к своему здоровью человеком, проходившим медицинские обследования заграницей, вам рано или поздно придется столкнуться с понятием «нотариально заверенный перевод документов».

Все очень просто, если вы хотите предъявить ваши документы, составленные на иностранном языке, в государственные органы, вам понадобится их перевод на русский. Казалось бы, никакой сложности тут нет, ведь вы и сами знаете, что там написано и с удовольствием поделитесь этой информацией с окружающими. Однако есть небольшая проблема, перевод должен быть составлен профессиональным переводчиком.

Профессионализм переводчика подтверждается его дипломом о высшем образовании, который, собственно, и дает право на нотариальное заверение. Само нотариально заверение это действие нотариуса, направленное на удостоверение подлинности подписи переводчика. То есть, нотариус подтверждает, что именно этот человек составил этот документ и подписался под ним. При этом нотариус не подтверждает подлинность или верность перевода или квалификацию и умение переводчика.

Фактически он ограничен только рамками подтверждения личности и того факта, что такая личность носит гордое звание переводчика, в соответствии с дипломом. Именно тот факт, что нотариус не проверяет подлинность перевода, приводит к определенному казусу. В случае возникновения каких-либо проблем с переводом, зачастую найти переводчика не всегда возможно, переводчик может уже просто не работать, перевод может оказаться у третьего лица, не знающего, где он изначально делался, а можно просто забыть, где такой перевод заказывался.

В таких случаях, всегда проще найти нотариуса, информация о которых всегда есть в интернете и в Министерстве юстиции. Так вот, нотариусы, чтобы избежать возникновения конфликтных ситуаций по вопросам, за которые они в принципе не отвечают, стараются поддерживать рабочие отношения только с такими переводчиками, которые вызывают доверие лично у них.

Согласитесь, если уж переводчик смог вызвать доверие у нотариуса, человека, основным смыслом деятельности которого является защита интересов граждан и содействие в их исполнении, то такому переводчику стоит доверять.Именно поэтому, в Агентстве переводов WordHouse очень внимательно и аккуратно выстраивают отношения с нотариусами, для того чтобы впоследствии, такие отношения устраивали все стороны.

 

Похожие статьи

© Школа и курсы английского языка. 2024.
Все права защищены.