Где заказать нотариально заверенный перевод документов
Если вы обращаетесь в государственные органы России с документами, выданными за ее пределами, вам потребуется их заверенный нотариальный перевод. Без него такие документы не будут иметь никакой юридической силы. Как правило, во многих учреждениях есть услуги по переводу и заверению, но, во-первых, там всегда большие очереди, во-вторых, цены зачастую выше, чем обычно.
Стоит ли тратить свое время и деньги? Мы хотим предложить альтернативу таким услугам, а насколько она лучше – решать вам. Заказать нотариально заверенный перевод документов в Москве можно в агентстве переводов «Интерглосс». И если вам неудобно туда идти – воспользоваться услугой курьерской доставки.
Как переводятся документы в агентстве
Вы звоните в агентство и договариваетесь на удобное время. Затем отдаете документы переводчику, который специализируется на юридических вопросах. Переводчик делает копию документа на русском языке, а потом передает ее нотариусу. Тот заверяет подпись переводчика и подлинность копии.
Агентство сотрудничает с нотариусом на постоянной основе, поэтому не приходится ждать заверения. Все происходит быстро и без участия клиента. Если вы заказываете нотариально заверенный перевод документов, вы просто отдаете документы сотруднику и забираете уже в готовом виде. В агентстве работает курьер. Он может увидеться с вами в удобном для вас месте – вам даже не придется ехать в офис. Чтобы сэкономить свое время, обратите внимание на несколько моментов. Документы должны соответствовать определенным требованиям, только тогда их примут в работу.
Перед обращением в агентство проверьте, отвечают ли бумаги этим требованиям:
- текст на печати и в самом документе читается разборчиво;
- на бумаге нет ламинации (иначе невозможно определить подлинность);
- бумага не порвана;
- имя совпадает с тем, которое указано в удостоверении личности (должно быть совпадение по каждой букве).
Если у вас есть вопросы, сотрудники бюро переводов обязательно на них ответят.
В конце мы приводим один из наиболее частых вопросов. Он актуален для многих, кто подает в Москве документы, полученные в странах СНГ. Нужен ли перевод документа, если он составлен на русском языке, и только печать – на государственном? Отвечаем.
Да, нужен, если хоть одно слово написано не на русском языке. Печати и штампы переводятся в обязательном порядке. Исключения в некоторых случаях могут составлять паспорта (например, паспорт гражданина Украины). Но этот вопрос лучше заранее уточнить в миграционной службе.